wtorek, kwiecień 30, 2024
Follow Us
środa, 18 kwiecień 2012 13:54

Polskie kino - dubbing czy napisy

Napisane przez Jacek Wilski
Oceń ten artykuł
(0 głosów)
W kinie można się też czegoś nauczyć W kinie można się też czegoś nauczyć www.sxc.hu

Seanse w polskich kinach przeznaczone są dla polskich widzów, którzy lubią dubbing. A jeśli ktoś chciałby posłuchać filmu w oryginalnej wersji językowej? I przy okazji trochę liznąć języka angielskiego? 

W zależności od kraju podejście do dubbingowania i korzystania z napisów jest różne. W polskim kinie czy telewizji od lat niepodzielnie panuje dubbing albo głos lektora. Wydaje się, że to tylko czysto techniczny zabieg. Jednak właśnie przez to wiele tracimy – na przykład gorzej znamy język angielski.

A przecież języków można się nauczyć właśnie w kinie. Na ten pomysł wpadła Szkoła Językowa Just Time i wraz z Kinoteką zorganizowała Filmową Akademię Językową. Projekt ten działa od kwietnia 2010 roku. Jest to nowatorski program edukacyjny skierowany do młodzieży gimnazjalnej i licealnej. Do dziś uczestniczyło w nim już ok. 4000 osób z różnych warszawskich szkół. Celem filmowych lekcji jest udostępnienie nauki języków obcych wszystkim uczniom - także tym, którzy wcześniej nie mieli możliwości spotkania z native speakerami.

Jednak nie tylko uczniowie mogą przyjść na zajęcia w kinie. Już w sobotę 21 kwietnia każdy chętny będzie mógł sprawdzić, jak wygląda lekcja języka angielskiego w sali kinowej.

Film „I Don't Know How She Does It" ("Jak ona to robi") będzie można zobaczyć w Kinotece na pl. Defilad w Warszawie w sobotę o godz. 11. A po seansie odbędzie się lekcja z native speakerem. Materiały do lekcji znajdują się na stronie www.jtm.com.pl. Na film można się zapisać przez e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.. Koszt filmu i lekcji to 30 zł. Bilet można również kupić w Kinotece przed seansem.

{jumi [*8]}

a